Translation of "ci pensavo" in English


How to use "ci pensavo" in sentences:

Più ci pensavo e più mi rendevo conto di essere stato ingiusto con lei.
No matter how many times I would go over it, I realised I had not been fair to her.
Erano anni che non ci pensavo più.
I haven't thought of that bloody dump in donkeys' years.
Erano anni che non ci pensavo.
Haven't thought about that in years.
E non è come l'immaginavo, quando ci pensavo a Boston e a Londra.
And it's not as I imagined it to be, thinking of it in Boston and London.
Ma forse non ci pensavo nemmeno perché avevo mio figlio, il mio lavoro e mio marito.
But maybe I didn't even think about it because I had my son, my work, my husband.
Io non ci pensavo minimamente, visto che mi avete abbandonato.
I didn't plan on one at all. Not after you abandoned me.
Più ci pensavo più era chiaro che mi dovevo far saltare le cervella e farla finita.
The more I thought about it the more I realized I should blow my brains out and end it all.
No... non ci pensavo...io terremo aperto il portale finche' non sarete andati via.
No..., I wasn't thinking that, I was... We will keep the portal open for you until you are gone.
Era da tanto tempo che non ci pensavo.
God, I haven't thought about that in a long time.
Ma piu' ci pensavo e piu' mi rendevo conto... che niente di quello che avrei potuto dire avrebbe cancellato la sua rabbia.
But the more I thought about it, the more I knew nothing I could say would make her anger go away.
Piu' ci pensavo, piu' mi rendevo conto che aveva ragione.
The more I thought about it, the more I realized she was right.
Sai, quando sono venuto per la prima volta a Las Vegas, piu' di 20 anni fa... era da un po' che non ci pensavo...
You know, when I first came to Vegas, over 20 years ago-- I haven't thought about this in a while-
Voglio che la mia famiglia sappia che a loro ci pensavo.
Hadn't spent a dime of it. I want my family to know that I was thinking about them.
Ci pensavo, ma poi ho visto questo... di 4 settimane fa.
I was but then I saw this from four weeks ago.
Davvero non ci pensavo da un bel po' di tempo.
Haven't really thought back that far in a while.
Ci pensavo per la luna di miele.
I've been thinking about it for our honeymoon.
Sai, ci pensavo prima, questo... tutto questo nemmeno riguarda me.
You know, I was thinking earlier... this... this isn't even about me.
E' interessante che tu lo chieda, perche' ci pensavo e dev'esserci un modo per... misurare il trascorrere del tempo.
It's interesting you should ask because I've been thinking that there must be a way to measure the passage of time.
E prima... ci pensavo molto spesso, ma... vedete, arrivato ad una certa eta', uno lo sa chi e' veramente.
And I used to... think about it more, but... you know, you reach a certain age, you know who you are.
Passavo più tempo al computer così non ci pensavo.
Actually I spent more time near the computer because I could not think about it.
In quel momento non ci pensavo e adesso pensarci non puo' farmi alcun bene.
I wasn't thinking about it then, and it's not gonna do me any good to think about it now.
Ci pensavo e me lo aspettavo già da un po'.
You know, I'd been planning on it. I've been expecting it for a little bit.
Ma il tempo ha fatto il suo corso e a dire il vero non ci pensavo da un po'.
And I don't bleed. But time's done its thing, and I really haven't thought about it in a while.
Non ci pensavo più, fino al giorno in cui mi imbattei in Ellie Tanner, un'amica, con cui qualche volta andai a cavalcare.
I didn't give any special thought to it, until one day, when I ran into Ellie Tanner, a friend, that I sometimes went horseback riding with.
Era da un po' che ci pensavo!
I always kind of wondered about that.
Era da un po' che ci pensavo, e per me qui non c'e' piu' niente.
I've been thinking about it for a while, and there's nothing for me here.
Era tantissimo... che non ci pensavo.
I haven't thought about that for a long time.
Ci pensavo da 30 anni ad andare a risolvere casi a nord.
Thought about that place for 30 years, clearing cases up north.
No, non lo... non lo sapevo al tempo, ero al corso di recitazione al liceo, dissi il nome, non ci pensavo... per i successivi due giorni... nulla ando' bene.
You know, I didn't-- I didn't know it at the time-- I was in my High School drama class, I said the name, I wasn't thinking.
Potevo tradurre il motivo a parole, ma ogni volta che ci pensavo, mi fermavo e ripensavo al perche' un'altra volta.
I could put the reason into words. But every time I thought about it, I had to stop and think why again.
Te l'ho detto che ci pensavo io a lui. - Si'.
I told you I was going to take care of him, didn't I?
Si', ci pensavo l'altro giorno quando ero agitata per il tuo incontro con Catherine, perche' lei ha un corpo ed ero preoccupata di quanto io e te siamo diversi.
I've been thinking about the other day when I was spinning out... about you going to see Catherine, and that she has a body... and how bothered I was about the ways you and I are different.
All'epoca non ci pensavo a cambiare il mondo;
And at that time, I was not thinking about changing the world.
Mentre ci pensavo, iniziai a capire perché mi sentissi stressato.
When I was thinking through this, I began to understand why I was feeling stressed out in the first place.
E più ci pensavo, meno riuscivo a trovare una buona risposta che gli facesse riconoscere la differenza.
And the more I thought about it, I couldn't think of a good answer for how he could tell the difference.
E a quel tempo, non ci pensavo molto, ma più tardi, mi sono reso conto che quello fu il momento decisivo della mia educazione.
And at the time I didn't think much about it, but then later, I realized that that was the high point of my education.
Più ci pensavo e più mi convincevo che no, la conoscenza era ancora importante.
The more I thought about it, I realized, no, it's still important.
E più ci pensavo, più aveva senso che dubitasse, perché il dubbio è essenziale per la fede.
And the more I thought about it, the more it made sense that he doubted, because doubt is essential to faith.
E quando ci pensavo, mi sembrava una vergogna.
And when I thought about it, it seemed like a real shame.
E più ci pensavo, più mi rendevo conto che le informazioni digitali non erano la cosa negativa in questa situazione, era semplicemente la posizione dello schermo che separava me e il mio amico e che invece univa quei ragazzi.
And the more I thought of it, the more I realized it was clearly not the digital information that was the bad guy here, it was simply the display position that was separating me from my friend and that was binding those kids together.
E mentre ci pensavo, ho capito che è come se fin dalla nascita ci avessero nutrito con una sorta di KFC dell'anima.
And as I thought about this, I realized it's like we've all been fed since birth, a kind of KFC for the soul.
Ma poi, più ci pensavo, più dovevo essere onesta con me stessa.
But then the more I thought about it, the more I had to be honest with myself.
Nemmeno ci pensavo. Poi sono andato sul sito e l'audio del filmato era stato tolto.
But then I went to the site and all of the audio in my site had been silenced.
0.98744201660156s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?